Запрет на sale и exit: как изменятся вывески в Петербурге после 1 марта

С 1 марта 2026 года в России меняются правила оформления вывесок, табличек и указателей: использовать иностранные слова запрещено на любых публичных носителях информации, которые адресованы потребителям. Привычные cafe, shop, sale, open и exit также попадают под запрет. За нарушение предусмотрен штраф до 500 тыс. руб.

Производители рекламных конструкций прогнозировали рост спроса на замену вывесок в городах-миллионниках, включая Москву и Петербург, от 30 до 50% после принятия нового закона, однако в реальности большинство компаний нашли возможность сохранить названия на латинице. Готов ли петербургский бизнес к нововведениям — в материале РБК Петербург.

Как надо оформлять вывески

Суть всех изменений, которые вступают в силу с 1 марта, описана в федеральном законе № 168 от 24 июня 2025 года. В документе сказано, что «информация для публичного ознакомления» должна быть на русском языке «как государственном языке РФ».

Нововведения касаются не только бизнеса, но и государственных и муниципальных органов, а также любых организаций, которые используют вывески. Стоит отметить, что действующее законодательство РФ уже содержит похожие требования: к примеру, данные о товаре, изготовителе продукции и режиме работы компании по закону должны быть указаны на русском языке. Теперь действие этих норм расширено.

При этом на вывеске или табличке допускается использование слов на другом языке в случае, если они дублируются на русский (например, «Кофейня Coffee House»). В этом случае название на русском не может быть заметно мельче или спрятанным по отношению к названию на латинице. В целом исключений для нового закона несколько:

если используются слова без русских аналогов. В этом случае слово должно быть в нормативных словарях Института русского языка РАН; если слова на латинице используются в названии жилых комплексов, построенных до 1 марта 2026 года; если название на латинице зарегистрировано в Роспатенте как товарный знак. Такое название можно свободно использовать на указателях, вывесках и т.д.

Нормы закона № 168 не касаются также промокодов, объявлений о найме, доменов и различных общепринятых обозначений на упаковках (к примеру, обозначения pH).

«Минимизировать англицизмы»

Большинство опрошенных РБК Петербург представителей бизнеса заявили, что у них запатентован товарный знак на английском языке, а, значит, вступление в силу закона не отразится на их работе и оформлении заведений. По мнению президента Ассоциации производителей средств визуальной рекламы и информации «ВизКом» Анны Павлюченко, внешнего оформления зданий и вывесок в Петербурге нововведения почти не коснутся, запрос на смену вывесок будет только от мелких, несетевых клиентов, потому что все крупные сети давно зарегистрировали свои бренды.

«В законе прописаны новые требования к общедоступной информации. Это не только вывески, это все торговые залы, помещения для обслуживания клиентов. Внутри помещений почти у всех компаний активно использовались иностранные слова. Это, прежде всего, POS-материалы (Point of Sales Materials — рекламные и информационные изделия, размещаемые в местах продаж), таблички, указатели. Самый распространенный пример — sale во время распродаж. Даже надпись exit попадает под запрет. Они должны будут переписать “выход” на русском», — поясняет эксперт. У крупных сетей такие меры потребуют серьезных затрат, но пока ажиотажного спроса на замену POS-материалов и указателей не наблюдается, добавляет Павлюченко.

Изменения в законодательстве планировались давно, и бизнес Петербурга успел подготовиться к ним, подтверждает вице-президент по маркетингу и продукту девелоперской группы RBI Михаил Гущин. «Каких-то дополнительных затрат [в связи с нововведениями] мы не несем, — отметил он. — Важно, что уже зарегистрированный товарный знак на латинице можно продолжать использовать. Выходящие на рынок новые жилые проекты у нас уже давно получают названия на русском языке. Сегодня мы в принципе не используем английские слова в наименовании новых проектов, а теперь стараемся минимизировать англицизмы и в маркетинговых коммуникациях. Для девелоперов это стимул внимательнее относиться к языку коммуникации, к культурному контексту проектов, к формированию собственной идентичности».

В пресс-службе ГК «ПСК» признали, что компанию ждут затраты на замену вывесок с названиями жилых комплексов на латинице, однако таких всего две. «Девелоперские компании Петербурга будут стремиться использовать русскоязычные названия или заимствованные с написанием кириллицей. Но в Москве, например, названия латиницей в сегменте недвижимости встречаются чаще. В таких случаях компании вполне могут пойти по пути регистрации товарных знаков, чтобы оставить латиницу», — добавили в ГК «ПСК».

«Забугорные» названия никуда не денутся

По словам директора Wawelberg Hotel Марии Даниловой, товарные знаки с наименованиями Wawelberg и Minerals (так называется ресторан на территории отеля) зарегистрированы в английском написании, а, значит, подпадают под исключение нового закона.

«Изменение правил не потребовало от нас дополнительных затрат. Наш пятизвездочный отель одинаково узнаваемо звучит и читается на русском и английском языках, — уточнила Данилова. — Представляется, что эти изменения положительно отразятся на коммуникациях между людьми. Это позволит отказаться от излишнего заимствования иностранных слов в повседневной жизни».

Впрочем, несмотря на все исключения, бизнес в перспективе научится обходить новые ограничения, убежден сооснователь Lotus bistro Павел Федотов. По его словам, требования законодательства о вывесках создадут неудобства для туристов.

«”Забугорные” названия смотрятся симпатичнее. Думаю, что рестораторы и бизнес в целом будут обходить эти требования различными способами. Например, размещать вывески внутри заведений за стеклом, что не требует согласования. А помещения с фасадными окнами станут более ликвидными», — допускает Павел Федотов.

Leave a Reply

Вверх